Skip to content

คำภาษาอังกฤษที่ใช้ร่วมกันกับภาษาฝรั่งเศส

March 15, 2011

ภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศสมากเสียงไม่เหมือนกันเมื่อคุณได้ยินพวกเขาพูด แต่ทั้งสองภาษาจริงธรรมดาเหมือนหุ้นค่อนข้างน้อยโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเป็นลายลักษณ์อักษร ทำความเข้าใจเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ของทั้งสองภาษาจะช่วยให้คุณเข้าใจความเหมือนและความแตกต่างว่าพวกเขาได้

ประวัติความเป็นมาของโมเดิร์นฝรั่งเศส

ทั้งภาษาฝรั่งเศสและภาษาอังกฤษเริ่มต้นในประเทศในยุโรป ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่"โรแมนติก"ซึ่งหมายถึงต้นกำเนิดอยู่ในจักรวรรดิโรมันโบราณ ลาตินเป็นภาษาของจักรวรรดิโรมัน แต่เนื่องจากเอ็มไพร์ได้ดังกล่าวถึงกว้างใหญ่หลายพื้นที่ของตัวเองพัฒนาภาษาถิ่นของภาษา, การผสมมักจะมีภาษาของชาวพื้นเมือง เมื่อบริเวณที่มีวันนี้เรียกว่าฝรั่งเศสได้รุกรานโดยเผ่าเยอรมันใน 400s, ภาษาเยอรมันเอาในรสชาติเด็ด ภาษาแม่ของสภาการปกครองใหม่ที่ผสมผสานกับลาตินคนมีการพูดเพื่อสร้างภาษาใหม่, ลาตินเด็ด แต่มีการออกเสียงภาษาเยอรมัน

เป็นภาษาเยอรมันเผ่ารักษาการควบคุมของพื้นที่, ภาษา digressed เพิ่มเติมจากภาษาลาตินและกลายเป็นภาษาที่แตกต่างของตัวเอง นี้ภาษาที่ต้อง codified, หรือการเขียนเพื่อให้กระบวนการทางการเมืองและทางกฎหมายอาจจะใช้สถานที่มากขึ้น ภาษาเป็นชื่อ"ฝรั่งเศส"สำหรับผู้ที่เป็นส่งที่อาศัยอยู่ในพื้นที่ที่มันเป็นภาษาพูดส่วนใหญ่ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการของประเทศใหม่ใน 1539 โดยคำสั่งของ Villers Cotterets ไวยากรณ์ของภาษาที่มีอยู่ความเหมือนกันตั้งแต่ต้นปี 1600s ซึ่งเป็นเมื่อภาษาเป็นมาตรฐานโดยฝรั่งเศส Academy วันนี้มันเป็นภาษาอย่างเป็นทางการของ 22 ประเทศและภาษาร่วมกันอย่างเป็นทางการของอื่น ๆ อีกมากมายรวมทั้งแคนาดา, สวิส, มาดากัส, และเบลเยี่ยม

ประวัติความเป็นมาของโมเดิร์นภาษาอังกฤษ

อังกฤษเป็นหนึ่งในภาษาพูดกันอย่างแพร่หลายมากที่สุดในโลก ภาษาระดับโลกอย่างแท้จริงก็คือภาษาของเงินทุนเทคโนโลยีและการทูต น่าประหลาดใจในแง่ของความจริงที่ว่าภาษามาบนเกาะเล็ก ๆ ของสหราชอาณาจักร

ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่โรแมนติกไม่ชอบฝรั่งเศส เพราะเกาะที่แยกได้จากจักรวรรดิโรมันนั้นไม่ได้รับผลกระทบเป็นอย่างมากจากภาษาลาตินเป็นภาษาที่มีน้ำจืด แต่ภาษาฝรั่งเศสและอังกฤษร่วมกันหนึ่ง commonality หลักและที่มีผลต่อการบุกรุกชาวเยอรมันคือ

ในขณะที่ชาวต่างรุกรานประเทศอังกฤษกว่าบุกฝรั่งเศส, พวกเขาพูดภาษาที่คล้ายกัน ก่อนที่จะบุกเยอรมัน,คนของสหราชอาณาจักรพูดภาษาเซลติก แต่คนเยอรมันพูดภาษาที่พัฒนาขึ้นในที่สุดเป็นเก่าอังกฤษ นี้เป็นภาษาที่พูดบนเกาะจนกระทั่ง 1100

In 1066, ประวัติของประเทศฝรั่งเศสและอังกฤษที่ได้ซ้อนกันเมื่อวิลเลียมผู้พิชิต, ดยุคแห่งนอร์มั, เกาะราบและนำไปยังดินแดนฝรั่งเศส ขณะที่คนที่พูดภาษาฝรั่งเศสรัฐบาลได้และภาษาก็เริ่มมีอิทธิพลต่อภาษาของคนทั่วไปในที่สุดพัฒนาเข้ากลางอังกฤษ, การรวมกันของฝรั่งเศสและภาษาอังกฤษเก่า ครั้งนี้เป็นการพัฒนาค่อยๆเป็นโมเดิร์นภาษาอังกฤษ, ภาษาที่พูดในวันนี้และการประดิษฐ์ของกดพิมพ์ทำให้มันเป็นไปได้ที่จะรวมกันและจัดมาตรฐานภาษา

คำทั่วไปเป็นภาษาฝรั่งเศสและภาษาอังกฤษ

อิทธิพลที่ทับซ้อนกันของชาวเยอรมันและฝรั่งเศสมีอิทธิพลในด้านประวัติศาสตร์ภาษาอังกฤษที่จะทำให้เกิดมีหลายคำที่สองภาษาร่วมกัน การเรียนรู้ภาษาอังกฤษกับพื้นหลังในอีกภาษาลาตินตามได้ง่ายขึ้น การออกเสียงอาจจะแตกต่างกัน แต่คำเหล่านี้ร่วมกันรวมถึง :

ครบรอบ —
— อาร์ท
— Armoire
— ทูต
— บัลเล่ต์
— เบลล์
— ของเก่า
— สีน้ำตาล
— สำนัก
— Café
— Chaiseเลานจ์
— ชิค
— ถ้อยคำที่เบื่อหู
— คณะ
— ผู้บังคับบัญชา
— Concierge
— ตรอกตัน
— ตกแต่ง
— การเข้า
— ผู้ประกอบการ
— Extraordinaire
— Facade
— faux
— คู่หมั้น
— ฟอร์เต้
— Hors d' oeuvre
— อับจน
— ของใช้สำหรับเด็กแรกเกิด
— Laissez – faire
— ประสานงาน
— แทน
— วัสดุ
— Melee
— ตัดต่อ
— โมทีฟ
— มูส
— แห่งชาติ
— พ้นขีดเป็นสาว
— Petite
— ความสามัคคี
— ลาดตระเวน
— ภัตตาคาร
— การก่อวินาศกรรม
— ผู้ก่อวินาศกรรม
— Sans
— Touche

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: